Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Spanskt-Rumenskt - Le deseo feliz cumpleaños al niño ...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: SpansktRumenskt

Heiti
Le deseo feliz cumpleaños al niño ...
Tekstur
Framborið av darien23
Uppruna mál: Spanskt

Le deseo feliz cumpleaños al niño más lindo. Muchos besos.

Heiti
La mulţi ani
Umseting
Rumenskt

Umsett av peterbald
Ynskt mál: Rumenskt

(Îi urez) la mulţi ani celui mai frumos băieţel. Mulţi pupici.
Góðkent av Freya - 7 Juni 2013 04:27





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

29 Mai 2013 19:15

Freya
Tal av boðum: 1910
Bună,

Textul original a fost puţin modificat pentru a avea o structură cu verb inclus. Poţi modifica acum şi traducerea.

AÅŸtept noua traducere.

2 Juni 2013 18:52

Freya
Tal av boðum: 1910
Putem pune şi între paranteze partea verbală, pentru că nu sună chiar bine, dar astea sunt regulile: traducem doar texte complete.
În momentul în care mai găseşti texte fără un verb clar, trebuie să soliciţi ca un administrator să verifice pagina. Acesta poate să modifice textul sau să-l anuleze.

Acum, în cazul ăsta, eu aş propune următoarea traducere: (În urez) la mulţi ani celui mai frumos băiat. Mulţi pupici.

"niño" e mai mult copil, băieţel, dar putem păstra şi băiat. Dacă ai altă variantă, o discutăm.

5 Juni 2013 20:41

peterbald
Tal av boðum: 53
Am modificat. Mi se pare şi mie că sună mai natural fără partea verbală, dar mă conformez regulilor.

20 Juli 2013 08:45

darien23
Tal av boðum: 2
muchas gracias tengo una pregunta esta palabra en parentesis que significa "(ÃŽi urez)"

22 Juli 2013 11:16

Lein
Tal av boðum: 3389
Creo que significa 'le deseo'. Esta parte está presente en el original, pero imagino que en Rumano la frase se puede usar con o sin esta parte

(peterbald, por favor corrigeme se no es así)

(desculpen los errores en mi español... )