Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



12Përkthime - Turqisht-Rusisht - slm nergiz nasilsin nerdesin yildizin numarasini...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtRusisht

Titull
slm nergiz nasilsin nerdesin yildizin numarasini...
Tekst
Prezantuar nga scorch
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

Selam Nergiz, nasılsın, neredesin? Yıldız'ın numarasını gönder.

Vërejtje rreth përkthimit
Я не знаю точно ли это турецкий, но пожалуйста помогите перевести

<edit> before edit : "slm nergiz nasilsin nerdesin yildizin numarasini gonder"</edit> Thanks to Merdogan who provided us with a proper version from this text.

Titull
Привет, Нергиз, как ты, где ты? Пришли номер Йылдыз.
Përkthime
Rusisht

Perkthyer nga farrav
Përkthe në: Rusisht

Привет, Нергиз! Как ты? Где ты? Пришли номер Йылдыз.
Vërejtje rreth përkthimit
Отправь номер Йылдыз.
U vleresua ose u publikua se fundi nga Siberia - 16 Korrik 2012 16:28





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

8 Korrik 2012 23:58

FIGEN KIRCI
Numri i postimeve: 2543
'göndermek'=>'отправлять'

9 Korrik 2012 01:00

farrav
Numri i postimeve: 7
здесь я употребил слово "пришли" не в значении "geldiler", а как повелительное наклонение слова "прислать", т.е. "доставить через посредство кого-либо/чего-либо, направить куда-либо с какой-либо целью"