Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



10Teksti origjinal - Turqisht - Sorma bu ara şu halimi. Bu acıların hepsi mi...

Statusi aktualTeksti origjinal
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtAnglishtPortugjeze brazilianeRomanisht

Kategori Këngë

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Sorma bu ara şu halimi. Bu acıların hepsi mi...
Tekst per tu perkthyer
Prezantuar nga cassiocerenlincoln
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

Sorma bu ara ÅŸu halimi.
Bu acıların hepsi mi daimi?
Yazık oldu her iki tarafa da.
Åžimdi sence daha iyi mi?
Bir gün oldu iki gün oldu...
Ay oldu yıl oldu ümitlere.
Unutmuyor gönlüm seni,
Seviyor her gün her gece.
Yok mu bir haber alan?
Yok mu gören?
Bu mudur adaletin?
Bu mudur tören?
Yaz, ya da söyle.
Bulamadım böyle.
Neresi açık adresin?
Neresi yören?
Vërejtje rreth përkthimit
Tören = Töre , senin tören anlamındadır.

"adetin" --> "adaletin"
Publikuar per heren e fundit nga 44hazal44 - 8 Shkurt 2010 20:50