Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Teksti origjinal - Gjuha portugjeze - "Stars" têm tanto e eu a morrer de ...

Statusi aktualTeksti origjinal
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Gjuha portugjezeAnglishtGreqisht

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
"Stars" têm tanto e eu a morrer de ...
Tekst per tu perkthyer
Prezantuar nga stardrog
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha portugjeze

"Stars" têm tanto e eu a morrer de fome
Vërejtje rreth përkthimit
Before:
"Stars tanto e eu morro de fome"
Publikuar per heren e fundit nga lilian canale - 16 Janar 2010 22:04





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

15 Janar 2010 13:08

Lein
Numri i postimeve: 3389
Second part looks more like Portuguese to me but I am not sure about 'stars'

15 Janar 2010 13:22

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Thanks Lein!
Yes, thanks for your remark about "Stars",; I'll set the text in stand-by and ask the requester to provide some more context.


15 Janar 2010 13:25

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Hi stardrog, please :

[7] ΕΞΗΓΕΙΣΤΕ ΤΟ ΓΕΝΙΚΟ ΠΛΑΙΣΙΟ. Γράψτε ένα σχόλιο για την αίτησή σας, εξηγώντας το γενικό πλαίσιο του κειμένου προς μετάφραση. Ασαφή κείμενα μπορεί να οδηγήσουν σε αφαίρεση της αίτησης

Με εκτίμηση,

15 Janar 2010 13:25

Sweet Dreams
Numri i postimeve: 2202
It doesn't make sense at all.

15 Janar 2010 14:09

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Maybe is it meant : "[at one hand, there are] stars (star system/jet set/rich people) and [at the other hand] I'm starving."?

But I don't know how stars (with the meaning I said) should read in Portuguese.

15 Janar 2010 14:14

Sweet Dreams
Numri i postimeve: 2202
Yes, it could be.
"Stars" should read "estrelas" in Portuguese and the phrase could be "tantas estrelas e eu a morrer à/de fome" (so many stars and me starving".

15 Janar 2010 14:53

stardrog
Numri i postimeve: 1
Oh! Yeah! Thats it Sweet Dreams!
thank you so much!

15 Janar 2010 21:22

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Thanks for the edit Sweety, and stardrog(for having confirmed it was the meaning you intended to express)