Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Rusisht-Suedisht - Хороший альбом, главное успеть купить пока не...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: RusishtAnglishtSuedishtMongolisht

Kategori Kulturë

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Хороший альбом, главное успеть купить пока не...
Tekst
Prezantuar nga soundfreak
gjuha e tekstit origjinal: Rusisht

Хороший альбом, главное успеть купить пока не разобрали, а то 100 копий, думаю, разлетятся очень быстро.

По-моему, намечается очень и очень приятный альбом :)

Titull
En ny skiva
Përkthime
Suedisht

Perkthyer nga Piagabriella
Përkthe në: Suedisht

Det är en bra skiva, så det viktigaste är att hinna köpa den innan den är slutsåld.
Jag tror att 100 kopior kommer att ta slut ganska fort.

Jag tror att det är en mycket, mycket bra skiva som kommer.
U vleresua ose u publikua se fundi nga pias - 22 Nëntor 2009 13:41





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

21 Nëntor 2009 18:09

jairhaas
Numri i postimeve: 261
The word "eftersom" - since, has no expression in the translation.

21 Nëntor 2009 19:18

Piagabriella
Numri i postimeve: 641
Hm... I think my variant is not too bad either, but of course Jag tror att 100 kopior kommer att ta slut ganska fort" is also a good option.
I want to change to future tense in any case, to write in "present with meaning of future" was a bit of a mistake. IOf whole text is talking about the same album, which I guess is the case, then it should be future tense! ("Eftersom det bara är 100 kopior tror jag att de KOMMER ATT TA slut väldigt fort." )

Själv skulle jag i alla fall vilja ändra till "Eftersom det bara är 100 kopior tror jag att de KOMMER ATT TA slut väldigt fort." Eftersom sista meningen är i futurum, låter ju det mycket bättre. Skivan verkar ju inte finnas till salu nu, utan kommer att komma. Det var en miss...

22 Nëntor 2009 08:41

pias
Numri i postimeve: 8113
Det låter vettigt Pia! Om du korr. så godkänner jag den sedan. Ser nu (när den engelska översättningen är accepterad) att jairhaas har rätt... det står inte "eftersom" någonstans, så jag tror på ditt senare förslag

"Jag tror att 100 kopior kommer att ta slut ganska fort"

22 Nëntor 2009 13:38

Piagabriella
Numri i postimeve: 641
Nu är det ändrat!

22 Nëntor 2009 13:41

pias
Numri i postimeve: 8113
Nu är den godkänd