Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Gjermanisht-Esperanto - du bist wie sonnenschein

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: GjermanishtPortugjeze brazilianeEsperanto

Titull
du bist wie sonnenschein
Tekst
Prezantuar nga balancebeam
gjuha e tekstit origjinal: Gjermanisht

du bist wie Sonnenschein

Titull
kiel sunbrilo
Përkthime
Esperanto

Perkthyer nga Kuba
Përkthe në: Esperanto

vi estas kiel sunbrilo
U vleresua ose u publikua se fundi nga goncin - 8 Janar 2009 10:43





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

6 Janar 2009 13:57

goncin
Numri i postimeve: 3706
gamine,

Why is this request in standby?

CC: gamine

6 Janar 2009 14:48

gamine
Numri i postimeve: 4611
I put it in stand-by because there was a cap missing in the word "Sonnenchein". Francky corrected it but it seems he forgot to release it.

7 Janar 2009 13:14

goncin
Numri i postimeve: 3706
Kuba,

Ĉu "sunbrilo" ne estus pli bona ol "sunradio"?

7 Janar 2009 13:41

Kuba
Numri i postimeve: 27
mi konsentas pri via propono, Kara. "Sunradio" estus tro fizika nocio, do se temus pri sentoj, kaj mi supozas cxi tie estas la situacio, "sunbrilo" plej bone trafas!