Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



46Përkthime - Turqisht-Anglisht - yeter!!!

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtAnglishtFinlandisht

Kategori Shkrim i lirë - Dashuri / Miqësi

Titull
yeter!!!
Tekst
Prezantuar nga fldn666
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

yeter artık yeter görmüyor musun halimi?bir ölüyüm ben!
rahat bırak artık beni,deşme yaramı,yıllar sonra acıtma yine içimi!bütün sözlerimi bozdum,tıpkı senin gibi!sen yaşadın ama ben öldüm şimdi bir melek var yanımda dön dünyana bırak beni karanlıkta.

Titull
Enough!!
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga nuranky
Përkthe në: Anglisht

Enough!! Don't you see I am almost dead...
Leave me alone, stop tearing up the wounds, don’t hurt me after all those years again. I receded, just like you! You live but I am dead. There is an angel with me now, go back to your world and leave me alone in the dark
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 25 Gusht 2008 04:48





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

15 Gusht 2008 08:47

fldn666
Numri i postimeve: 1
anger deÄŸil angel.

15 Gusht 2008 12:18

nuranky
Numri i postimeve: 4
doğru. hızlı yazarken klavye hatası yapmışım

18 Gusht 2008 18:33

merdogan
Numri i postimeve: 3769
Cümlelerde zamansal uyumsuzluklar var. Yeniden değerlendirilmeli.
örneğin "sen yaşadın ama ben öldüm " =you lived but I died. olmalı

18 Gusht 2008 19:02

kfeto
Numri i postimeve: 953
agree with merdogan
needs some correcting

18 Gusht 2008 21:18

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
If you post in English I would know what those corrections are about...

CC: merdogan