Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Frengjisht-Gjermanisht - Mes pensées sont toutes pour toi et mon coeur...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: FrengjishtItalishtGjuha danezeGjermanisht

Kategori Mendime - Dashuri / Miqësi

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Mes pensées sont toutes pour toi et mon coeur...
Tekst
Prezantuar nga okaro
gjuha e tekstit origjinal: Frengjisht

Mes pensées sont toutes pour toi et mon coeur aussi. Tu es ma force tranquille, et mes rêves les plus doux sont tiens.
je t'embrasse de mille baisers tendres et te fais autant de caresses que tu désires.
je ferme les yeux et vois ton sourire radieux, je suis folle de toi.

Titull
All meine Gedanken und auch mein Herz gehören dir.
Përkthime
Gjermanisht

Perkthyer nga iamfromaustria
Përkthe në: Gjermanisht

All meine Gedanken und auch mein Herz gehören dir. Du bist meine stille Antriebskraft und meine süßesten Träume gehören dir.
Ich küsse dich mit tausenden zärtlichen Küssen und gebe dir so viel Zärtlichkeit, wie du wünschst.
Ich schließe die Augen und sehe dein strahlendes Lächeln, ich bin verrückt nach dir.
U vleresua ose u publikua se fundi nga italo07 - 24 Shtator 2008 17:33





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

22 Shtator 2008 22:40

italo07
Numri i postimeve: 1474
Heißt es nicht "Ich küsse dich mit tausenden zärtlichen Küssen und gebe dir so viel Zärtlichkeit wie du wünschst."? Ohne das "wie" klingt es komisch.

23 Shtator 2008 19:16

iamfromaustria
Numri i postimeve: 1335
Ok, ich hab's ausgebessert.