Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Finlandisht-Frengjisht - Ystävällinen palvelu. 3 hengen varaus...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: FinlandishtFrengjisht

Kategori Jeta e perditshme

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Ystävällinen palvelu. 3 hengen varaus...
Tekst
Prezantuar nga sardanne
gjuha e tekstit origjinal: Finlandisht

Ystävällinen palvelu. 3 hengen varaus tarkoittikin kokonaista kaksiota kahdella parvekkeella ja merinäköalalla ! Runsas ja hyvä aamiainen.
Hotellin baari oli epäystävällinen. Tuohon kannattaisi laittaa ruutia, niin asiakkaat pysyisivät tontilla. Hissi reistaili jatkuvasti. Ainoa todella ikävä kokemus oli loppulasku. Sovimme summaksi 1162 €, mutta meille esitettiin 1190€ lasku, jossa päivien tariffit vaihtelivat "sesongin" mukaan. Varausnumeronne esitettyäni lasku korjattiin kohdalleen.
Vërejtje rreth përkthimit
si tratta di un commento lasciato da un ospite dopo il suo soggiorno in hotel

Titull
Le service amical. La réservation pour 3 personnes...
Përkthime
Frengjisht

Perkthyer nga Maribel
Përkthe në: Frengjisht

Le service amical. La réservation pour 3 personnes comprenait un appartement entier de deux chambres avec deux balcons et vue sur la mer! Le petit déjeuner abondant et bon.
Le bar de l'hôtel n'était pas très amical.
Ça serait une bonne idée d'améliorer le service là-bas pour que les clients restent à la maison. L'ascenseur était sans arrêt en panne. La seule expérience vraiment désagréable a été l'addition. Nous avons été d'accord sur une somme de 1162€, mais on nous a présenté une facture de 1190€ où les tarifs par jour variaient selon la ”saison”. Après avoir donné notre numéro de réservation le montant a été rectifié.
U vleresua ose u publikua se fundi nga Francky5591 - 23 Maj 2008 14:08