Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Anglisht-Gjuha portugjeze - Yet another administrative message for request removal

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: AnglishtSerbishtSuedishtNorvegjishtGjuha portugjezeItalishtFrengjishtSpanjishtHungarishtTurqishtArabishtGjuha holandezeGjuha danezeJaponishtGjuha polakeHebraishtRomanishtBullgarishtGreqishtKroatishtRusishtFinlandishtGjermanishtShqipKineze e thjeshtuarÇekeGjuha sllovakeLituanishtEstonisht

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Yet another administrative message for request removal
Tekst
Prezantuar nga goncin
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht

Your translation request was removed for having violated the rule(s) reproduced below, which you agreed to when submitting your text on the [link=t_b_][b]proper page[/b][/link]:

XXXX

Best regards,
Vërejtje rreth përkthimit
As long as the submission rules have changed, administrative messages have to change accordingly.

Note that the word "rule(s)" has an optional plural mark. That is because the requester could have violated more than one rule. In English, only that optional plural mark is needed. In your language, however, additional plural marks may be needed (on adjectives, verbs, etc.), so please put as many optional plural marks as it needs to make sense.

Please let [link=t_b_][b] and [/b][/link] marks as is, BUT DON'T FORGET TO TRANSLATE THE TEXT BETWEEN THEM! ;)

WHEN POSSIBLE, I WOULD LIKE THE TRANSLATIONS TO BE DONE BY NATIVE SPEAKERS OF EACH LANGUAGE.

Thanks! :)

Titull
Ainda outra mensagem administrativa para remoção de pedido
Përkthime
Gjuha portugjeze

Perkthyer nga Sweet Dreams
Përkthe në: Gjuha portugjeze

O seu pedido de tradução foi removido por ter violado a(s) regra(s) abaixo reproduzida(s), com as quais você concordou quando enviou o seu texto na [link=t_b_][b]página apropriada[/b][/link]:

XXXX

Atenciosamente,
U vleresua ose u publikua se fundi nga Sweet Dreams - 3 Janar 2008 15:54





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

2 Janar 2008 23:11

thathavieira
Numri i postimeve: 2247
Oi Sweetie, aconselho a mudares somente os espaços que existem entre os símbolos, se não, a frase ficará com vários espaços entre as palavras.


2 Janar 2008 23:19

Sweet Dreams
Numri i postimeve: 2202
Obrigado Thatha! Já editei.

2 Janar 2008 23:29

goncin
Numri i postimeve: 3706
Quem concorda, concorda com alguma coisa. Portanto, "...com a(s) qual(is) você concordou...".

E também: "...reproduzida(s)...".

3 Janar 2008 15:54

Sweet Dreams
Numri i postimeve: 2202
Já está Gocin!