Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Spansk-Japansk - Tu eres la persona que yo mas amo en el mundo, yo...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: SpanskItalienskKinesiskJapansk

Kategori Essay - Kultur

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Tu eres la persona que yo mas amo en el mundo, yo...
Tekst
Skrevet av edwinsud
Kildespråk: Spansk

Tu eres la persona que yo mas amo en el mundo, yo estoy muy feliz por compartir mis días contigo
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
CONTIGO, se refiere al trato de confianza que se dá a una persona, remplazando el trato de cortesía, en otras palabras se usa en vez de decir: CON USTED O CON VOS

Tittel
ボクが世界中ですごく愛しているのは、キミだよ。
Oversettelse
Japansk

Oversatt av *-* yukiko-stories *-*
Språket det skal oversettes til: Japansk

ボクが世界中ですごく愛しているのは、キミだよ。
キミと一緒に過ごせる日々は、とっても幸せなんだ。
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
男性が親しい女性に話していることを前提にしました。
女性が男性に…となると主語や語尾が変わります。
Senest vurdert og redigert av en - 31 Januar 2008 16:03