Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Italiensk-Serbisk - Sono stato molto contento di aver conosciuto te e...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: ItalienskSerbisk

Tittel
Sono stato molto contento di aver conosciuto te e...
Tekst
Skrevet av fafadryx
Kildespråk: Italiensk

Sono stato molto contento di aver conosciuto te e la tua famiglia.spero che tutto questo mi dia la possibilita' di rincontrarti un giorno,che tuo padre si convinca che sono un bravo ragazzo e mi dia la possibilita' di rivederti.

Tittel
Veoma sam srećan što sam upoznao tebe i tvoju porodicu.
Oversettelse
Serbisk

Oversatt av Roller-Coaster
Språket det skal oversettes til: Serbisk

Veoma sam srećan što sam upoznao tebe i tvoju porodicu. Nadam se da će mi to pružiti priliku da te ponovo sretnem jednog dana, da se tvoj otac uveri da sam dobar momak i da mi dozvoli da te ponovo vidim.
Senest vurdert og redigert av Cinderella - 17 April 2009 14:04





Siste Innlegg

Av
Innlegg

11 April 2009 02:24

itgiuliana
Antall Innlegg: 55
"che tuo padre si convinca..." je konjuktiv prezenta i trebalo bi da se prevede prezentom. "nadam se da ce mi to pruziti priliku da te sretnem... priliku da se tvoj otac uveri da sam dobar momak... " Naravno, taj 2. put "priliku" ne moras stavljati, to je bilo samo objasnjenje. :P

11 April 2009 11:29

Roller-Coaster
Antall Innlegg: 930
Hvala draga



CC: itgiuliana