Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Italiană-Sârbă - Sono stato molto contento di aver conosciuto te e...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: ItalianăSârbă

Titlu
Sono stato molto contento di aver conosciuto te e...
Text
Înscris de fafadryx
Limba sursă: Italiană

Sono stato molto contento di aver conosciuto te e la tua famiglia.spero che tutto questo mi dia la possibilita' di rincontrarti un giorno,che tuo padre si convinca che sono un bravo ragazzo e mi dia la possibilita' di rivederti.

Titlu
Veoma sam srećan što sam upoznao tebe i tvoju porodicu.
Traducerea
Sârbă

Tradus de Roller-Coaster
Limba ţintă: Sârbă

Veoma sam srećan što sam upoznao tebe i tvoju porodicu. Nadam se da će mi to pružiti priliku da te ponovo sretnem jednog dana, da se tvoj otac uveri da sam dobar momak i da mi dozvoli da te ponovo vidim.
Validat sau editat ultima dată de către Cinderella - 17 Aprilie 2009 14:04





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

11 Aprilie 2009 02:24

itgiuliana
Numărul mesajelor scrise: 55
"che tuo padre si convinca..." je konjuktiv prezenta i trebalo bi da se prevede prezentom. "nadam se da ce mi to pruziti priliku da te sretnem... priliku da se tvoj otac uveri da sam dobar momak... " Naravno, taj 2. put "priliku" ne moras stavljati, to je bilo samo objasnjenje. :P

11 Aprilie 2009 11:29

Roller-Coaster
Numărul mesajelor scrise: 930
Hvala draga



CC: itgiuliana