Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 이탈리아어-세르비아어 - Sono stato molto contento di aver conosciuto te e...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 이탈리아어세르비아어

제목
Sono stato molto contento di aver conosciuto te e...
본문
fafadryx에 의해서 게시됨
원문 언어: 이탈리아어

Sono stato molto contento di aver conosciuto te e la tua famiglia.spero che tutto questo mi dia la possibilita' di rincontrarti un giorno,che tuo padre si convinca che sono un bravo ragazzo e mi dia la possibilita' di rivederti.

제목
Veoma sam srećan što sam upoznao tebe i tvoju porodicu.
번역
세르비아어

Roller-Coaster에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 세르비아어

Veoma sam srećan što sam upoznao tebe i tvoju porodicu. Nadam se da će mi to pružiti priliku da te ponovo sretnem jednog dana, da se tvoj otac uveri da sam dobar momak i da mi dozvoli da te ponovo vidim.
Cinderella에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 4월 17일 14:04





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 4월 11일 02:24

itgiuliana
게시물 갯수: 55
"che tuo padre si convinca..." je konjuktiv prezenta i trebalo bi da se prevede prezentom. "nadam se da ce mi to pruziti priliku da te sretnem... priliku da se tvoj otac uveri da sam dobar momak... " Naravno, taj 2. put "priliku" ne moras stavljati, to je bilo samo objasnjenje. :P

2009년 4월 11일 11:29

Roller-Coaster
게시물 갯수: 930
Hvala draga



CC: itgiuliana