Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Spansk-Engelsk - Que te haré subir al cielo, bajar y besar el mismo...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: SpanskEngelsk

Kategori Sang

Tittel
Que te haré subir al cielo, bajar y besar el mismo...
Tekst
Skrevet av eleven11
Kildespråk: Spansk

Que te haré subir al cielo, bajar y besar el mismo infierno.
Yo que sé de tu dolor eterno. Tú tan caliente y yo tan invierno.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Diacritics edited <Lilian>

Tittel
That I will make you go up to heavens,...
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av lilian canale
Språket det skal oversettes til: Engelsk

That I will make you go up to the heavens, come down and kiss the hell itself.
I, who know about your eternal pain. You so hot and I so winter.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Weird text. The second sentence is incomplete and there is not a verb in the last line.

Senest vurdert og redigert av dramati - 8 Mars 2008 20:49





Siste Innlegg

Av
Innlegg

8 Mars 2008 17:59

dramati
Antall Innlegg: 972
It is kind of nice the way you translated it. I can forgive the way you put it in English because it works in the case. I actually rather like it.

8 Mars 2008 17:59

dramati
Antall Innlegg: 972
It is kind of nice the way you translated it. I can forgive the way you put it in English because it works in this case. I actually rather like it.