Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Japanska - Love me,No,Me!

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaJapanska

Kategori Fritt skrivande

Titel
Love me,No,Me!
Text
Tillagd av RyonRyon92
Källspråk: Engelska

Love me,No,Me!
Anmärkningar avseende översättningen
Hello!!! i'm writing a mini-manga,and i need this translation for the title of my story!! thank u a lot!!

ciao! sto scrivendo un piccolo manga,e avrei bisogno di questa traduzione per poter tradurre il titolo della mia storia in giapponese! sarebbe "ama me,no,me!" grazie mille...!!

Titel
俺のことを愛してよ!違うよ!俺だよ!
Översättning
Japanska

Översatt av IanMegill2
Språket som det ska översättas till: Japanska

俺のことを愛してよ、違うよ、俺だよ!
Anmärkningar avseende översättningen
This is translated as if the speaker is a man. For a woman, it would be
私のことを愛してね、違うわ、私だよ!

Translated according to the assumption that the meaning of this (strangely punctuated) phrase is, the same ONE person says:
love me! no, not him/her! ME!

If TWO people are talking here, and the first says
Love me
and then the SECOND person says
No! Me!
Then the translation would be
俺のことを愛してよ、だめだよ、俺!
Senast granskad eller redigerad av Polar Bear - 24 Oktober 2007 20:50