Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Svenska-Engelska - Kunskap ger frihet

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: SvenskaArabiskaEngelskaLatinTraditionell kinesiska

Kategori Uttryck - Samhälle/Folk/Politik

Titel
Kunskap ger frihet
Text
Tillagd av KenthL
Källspråk: Svenska

Kunskap ger frihet

Titel
Science is freedom
Översättning
Engelska

Översatt av Porfyhr
Språket som det ska översättas till: Engelska

Science is freedom
Anmärkningar avseende översättningen
The quote is: "Science is freedom" a word-by-word translation is more likely "Knowledge gives freedom"

I'll send a message to the requester to hear his point of view.
Senast granskad eller redigerad av samanthalee - 20 Augusti 2007 00:31





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

15 Augusti 2007 20:18

casper tavernello
Antal inlägg: 5057
It means that science deliver us from nescience.
Sciences makes us free.
Science sets us free.

15 Augusti 2007 20:52

Porfyhr
Antal inlägg: 793
Yes, I agree with you Casper.
It is though a bit strange to use "ger" in this quote. As I wrote as a commentary. It would be more proper to say "är". I've written to the requester and will wait for his explanation.

15 Augusti 2007 21:44

casper tavernello
Antal inlägg: 5057
What an idiot phrase I wrote above.
Off course science deliver us from ne(c)science.

16 Augusti 2007 16:21

wkn
Antal inlägg: 332
Kunskap means knowledge, not science.
ger means gives, not is

16 Augusti 2007 16:36

Porfyhr
Antal inlägg: 793
wkn,
exactly what is written in the comment...

Do we translate or just change words?

18 Augusti 2007 19:13

connie
Antal inlägg: 2
Science gives freedom

18 Augusti 2007 19:25

Porfyhr
Antal inlägg: 793
Either "Science is freedom." (IF the latin quote is what KenthL means, he has been logged in at several occasions but hasn't bothered to answer my mail.), or "Knowledge gives freedom.". Not a mix between the two of them.

19 Augusti 2007 09:47

leidenschaft3
Antal inlägg: 1
المعرفة(العلم)هي الحرية