Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Tyska-Turkiska - Es Geht Nicht Ãœber Die Gemütlichkeit

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TyskaTurkiska

Kategori Dagliga livet - Humor

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Es Geht Nicht Über Die Gemütlichkeit
Text
Tillagd av devrim87
Källspråk: Tyska

Es Geht Nicht Über Die Gemütlichkeit

Titel
Huzurdan
Översättning
Turkiska

Översatt av merdogan
Språket som det ska översättas till: Turkiska

Huzurdan daha iyisi yok.
Senast granskad eller redigerad av FIGEN KIRCI - 25 Mars 2012 15:05





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

23 Mars 2012 01:02

Chrarismatic
Antal inlägg: 8
Rahatlıkla ilgili değil.

23 Mars 2012 08:07

merdogan
Antal inlägg: 3769
Die Gemütlichkeit: rahat ,huzur

24 Mars 2012 22:39

FIGEN KIRCI
Antal inlägg: 2543
merdogan, ingilizceye cevrecek olsaniz hangi sozcugu tercih edersiniz? ('huzur' ve 'rahat' yerine daha uygun bir soz bulabilirmiyiz diye sordum)

25 Mars 2012 00:28

minuet
Antal inlägg: 298
Bulabildiğim kadarıyla Alman düğünlerinde yapılan geleneksel danslardan birinde söylenen şarkının sözleri bunlar:

Es geht nichts über die Gemütlichkeit
Ei ja, so so
Wenn der Vater mit der Mutter auf die Kirmes geht
Ei ja, so so
Fideri, fidera, fideralala
Fideri, fidera, fideralala
Ei ja!

Şu videoda da çocuklar yapıyor bu dansı:

http://www.myvideo.de/watch/1076821/Es_geht_nichts_ueber_die_Gemuetlichkeit

Babası ile annesi şenliğe gittiği zamanlardaki rahatlık gibisi yokmuş. Huzur ya da rahat ortam da denebilir. Neden farklı bir kelime arıyorsunuz?

25 Mars 2012 00:40

Mesud2991
Antal inlägg: 1331
'Kavanoz dipli dünya'ya ne dersiniz?

25 Mars 2012 15:05

FIGEN KIRCI
Antal inlägg: 2543
selam minuet,
farkli kelime aramamin sebebi, ceviriye 'yalnistir' oyu verilmis olmasiydi. yukarida bahsedilenler, yakin anlamli kelimeler olunca, bunlarin ikisini de kapsayan bir ifade olabilir diye dusundum, ornegin 'konfor' veya 'keyif' gibi.
ama, siz cok guzel aydinlattiniz ve buna gerek kalmadi, tesekkur ederim.
(lutfen diger almanca-turkce cevirilere de destek olurmusunuz!)