Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Polska - Find here the Love of your Life.

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaFranskaRyskaSpanskaNederländskaPolskaItalienskaKinesiska (förenklad)Tyska

Kategori Hemsida/Blogg/Diskussionsforum - Kärlek/Vänskap

Titel
Find here the Love of your Life.
Text
Tillagd av wespadigital
Källspråk: Engelska

Find here the Love of your Life.
Anmärkningar avseende översättningen
The sentence is part of a dating website I am creating. This website will be in languages as Chinese, Dutch, Enlish, French, German, Italian, Japanese, Portuguese, Russian and Polish.

Thank you very much for the support.

Best wishes,

Weslley Assunção!

Titel
Znajdź tutaj miłość swojego żcyia.
Översättning
Polska

Översatt av perspicaz.lilith
Språket som det ska översättas till: Polska

Znajdź tutaj miłość swojego życia.
Senast granskad eller redigerad av Edyta223 - 26 November 2009 23:42





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

26 November 2009 16:30

Edyta223
Antal inlägg: 787
Hej Perspicaz!
Jestem ekspertem języka polskiego i moim zadaniem jest ocenic Twoje tłumaczenie. Mam pewną propozycję, z która możesz się zgodzic lub nie.
Wydaje mi się, że lepiej będzie brzmiało "tu znajdziesz miłość swojego życia". Co Ty na to?
pozdrawiam
Edyta

26 November 2009 23:24

perspicaz.lilith
Antal inlägg: 2
Hej!
Rzeczywiście brzmiało by lepiej, jednak to nie będzie dosłowne tłumaczenie. Tutaj jest wyraźne polecenie 'Find here the Love of your Life, a nie You will find here the Love of your life. Mała różnica. Zapytam autora czy czy mogę umieścić tłumaczenie sentencji You will/could find here the Love of Your life.
Pozdrawiam (: !

26 November 2009 23:42

Edyta223
Antal inlägg: 787
Nie ma potrzeby pytac się autora. Twoje wytłumaczenie wystarczy mi. Bardzo dziękuję za odpowiedz i pozdrawiam.