Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oprindelig tekst - Portugisisk brasiliansk - Ele não tem um pau de fumo para cair morto.

Aktuel statusOprindelig tekst
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: Portugisisk brasilianskSpanskFranskEngelskJapanskSvenskTyskRussiskEsperantoItalienskTyrkiskKatalanskHebraiskGræskPortugisiskPersisk

Kategori Udtryk - Dagligliv

Titel
Ele não tem um pau de fumo para cair morto.
Tekst der skal oversættes
Tilmeldt af Lucila
Sprog, der skal oversættes fra: Portugisisk brasiliansk

Ele não tem um pau de fumo para cair morto.
Bemærkninger til oversættelsen
Solicito a expressão equivalente nos diversos idiomas.
4 Februar 2008 14:35





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

4 Februar 2008 14:43

Diego_Kovags
Antal indlæg: 515
Engraçado! Eu nunca ouvi essa expressão mas creio que seja equivalente a "Ele não tem onde cair morto", referindo-se a pobreza do indivíduo em questão.

4 Februar 2008 15:41

Lucila
Antal indlæg: 105
Diego,

É uma expressão utilizada no Triângulo Mineiro. Gostaria de saber o equivalente em outros idiomas. Por exemplo, sei que em Portugal não é falada essa expressão, qual que é a falada? Se eu disser isso em Portugal vão entender a mesma coisa? Você falou a expressão utilizada no resto do Brasil, e no resto do mundo?

5 Februar 2008 14:09

Tantine
Antal indlæg: 2747
Hi Lucila Hi Mafalda

I just wanted to ask, before translating this to French,

The general idea in this idiom is that there is very little room?

Is it like one would say in English "There is not enough room to swing a cat?"

Let me know.

Bises
Tantine


5 Februar 2008 14:47

Diego_Kovags
Antal indlæg: 515
Tantine,

I don't think so... I guess that's the meaning is something like 'This guy doesn't have money enough even to live'. Probably when somebody looks like have some money, but he doesn't.

5 Februar 2008 15:00

Tantine
Antal indlæg: 2747
Oi Diego

Thanks for your help

Beijos
Tantine