Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Testo originale - Portoghese brasiliano - Ele não tem um pau de fumo para cair morto.

Stato attualeTesto originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: Portoghese brasilianoSpagnoloFranceseIngleseGiapponeseSvedeseTedescoRussoEsperantoItalianoTurcoCatalanoEbraicoGrecoPortoghesePersiano

Categoria Espressione - Vita quotidiana

Titolo
Ele não tem um pau de fumo para cair morto.
Testo-da-tradurre
Aggiunto da Lucila
Lingua originale: Portoghese brasiliano

Ele não tem um pau de fumo para cair morto.
Note sulla traduzione
Solicito a expressão equivalente nos diversos idiomas.
4 Febbraio 2008 14:35





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

4 Febbraio 2008 14:43

Diego_Kovags
Numero di messaggi: 515
Engraçado! Eu nunca ouvi essa expressão mas creio que seja equivalente a "Ele não tem onde cair morto", referindo-se a pobreza do indivíduo em questão.

4 Febbraio 2008 15:41

Lucila
Numero di messaggi: 105
Diego,

É uma expressão utilizada no Triângulo Mineiro. Gostaria de saber o equivalente em outros idiomas. Por exemplo, sei que em Portugal não é falada essa expressão, qual que é a falada? Se eu disser isso em Portugal vão entender a mesma coisa? Você falou a expressão utilizada no resto do Brasil, e no resto do mundo?

5 Febbraio 2008 14:09

Tantine
Numero di messaggi: 2747
Hi Lucila Hi Mafalda

I just wanted to ask, before translating this to French,

The general idea in this idiom is that there is very little room?

Is it like one would say in English "There is not enough room to swing a cat?"

Let me know.

Bises
Tantine


5 Febbraio 2008 14:47

Diego_Kovags
Numero di messaggi: 515
Tantine,

I don't think so... I guess that's the meaning is something like 'This guy doesn't have money enough even to live'. Probably when somebody looks like have some money, but he doesn't.

5 Febbraio 2008 15:00

Tantine
Numero di messaggi: 2747
Oi Diego

Thanks for your help

Beijos
Tantine