Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Portugali - O SOL QUE ME ILUMINA TRAZ-ME O TEU CALOR A TUA...

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: PortugaliEnglantiRomaniaTurkki

Kategoria Runous

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
O SOL QUE ME ILUMINA TRAZ-ME O TEU CALOR A TUA...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä nicoleta b
Alkuperäinen kieli: Portugali

O SOL QUE ME ILUMINA
TRAZ-ME O TEU CALOR
A TUA DOR E A MINHA
EM TODO O SEU ESPLENDOR.
Huomioita käännöksestä
NU AM REUSIT SA GASESC CUVANTUL TRAS- ME
Viimeksi toimittanut goncin - 16 Lokakuu 2007 16:08





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

16 Lokakuu 2007 16:18

Freya
Viestien lukumäärä: 1910
"Traz !" e imperativul persoana a II-a, sg a verbului "trazer" = "a aduce".

16 Lokakuu 2007 16:29

goncin
Viestien lukumäärä: 3706
Freya,

"Traz" can be also (and is, in this case), 3rd person singular present tense of verb "trazer":

eu trago
tu trazes
ele traz


CC: Freya

16 Lokakuu 2007 16:34

Freya
Viestien lukumäärä: 1910
Ok Goncin. Now I get it. Thanks a lot.