Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



236Käännös - Ranska-Hollanti - La vie ne vaut d'être vécue sans amour.

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RanskaEnglantiArabiaRomaniaKreikkaItaliaTanskaBrasilianportugaliPortugaliTurkkiSerbiaSaksaRuotsiHollantiEspanjaUnkariKatalaaniKoreaPuolaFärsaarten kieliKiinaLatinaIslannin kieliBulgariaVenäjäNorjaSuomiHepreaTšekki

Kategoria Ilmaisu

Otsikko
La vie ne vaut d'être vécue sans amour.
Teksti
Lähettäjä Levenius
Alkuperäinen kieli: Ranska

La vie ne vaut d'être vécue sans amour.

Otsikko
Het leven is niet waard te leven zonder liefde.
Käännös
Hollanti

Kääntäjä tristangun
Kohdekieli: Hollanti

Het leven is niet waard te leven zonder liefde.
Huomioita käännöksestä
Ja, letterlijk vertaald klinkt de zin nogal dom in het Nederlands :)
ik zou het eerder,
géén leven is waardig genoeg zonder liefde:
zonder liefde, geen leven..
zonder liefde betekent het leven niets..

1 van de 3 andere mogelijkheden :)
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Martijn - 1 Elokuu 2007 09:02





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

30 Heinäkuu 2007 21:14

Levenius
Viestien lukumäärä: 3
Het leven is niet waard te leven zonder de liefde.