Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



236翻译 - 法语-荷兰语 - La vie ne vaut d'être vécue sans amour.

当前状态翻译
本文可用以下语言: 法语英语阿拉伯语罗马尼亚语希腊语意大利语丹麦语巴西葡萄牙语葡萄牙语土耳其语塞尔维亚语德语瑞典语荷兰语西班牙语匈牙利语加泰罗尼亚语韩国语/朝鲜语波兰语法罗语汉语(繁体)拉丁语冰岛语保加利亚语俄语挪威语芬兰语希伯来语捷克语

讨论区 表达

标题
La vie ne vaut d'être vécue sans amour.
正文
提交 Levenius
源语言: 法语

La vie ne vaut d'être vécue sans amour.

标题
Het leven is niet waard te leven zonder liefde.
翻译
荷兰语

翻译 tristangun
目的语言: 荷兰语

Het leven is niet waard te leven zonder liefde.
给这篇翻译加备注
Ja, letterlijk vertaald klinkt de zin nogal dom in het Nederlands :)
ik zou het eerder,
géén leven is waardig genoeg zonder liefde:
zonder liefde, geen leven..
zonder liefde betekent het leven niets..

1 van de 3 andere mogelijkheden :)
Martijn认可或编辑 - 2007年 八月 1日 09:02





最近发帖

作者
帖子

2007年 七月 30日 21:14

Levenius
文章总计: 3
Het leven is niet waard te leven zonder de liefde.