Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



236תרגום - צרפתית-הולנדית - La vie ne vaut d'être vécue sans amour.

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: צרפתיתאנגליתערביתרומניתיווניתאיטלקיתדניתפורטוגזית ברזילאיתפורטוגזיתטורקיתסרביתגרמניתשוודיתהולנדיתספרדיתהונגריתקטלניתקוראניתפולניתפארואזית סיניתלטיניתאיסלנדיתבולגריתרוסיתנורווגיתפיניתעבריתצ'כית

קטגוריה ביטוי

שם
La vie ne vaut d'être vécue sans amour.
טקסט
נשלח על ידי Levenius
שפת המקור: צרפתית

La vie ne vaut d'être vécue sans amour.

שם
Het leven is niet waard te leven zonder liefde.
תרגום
הולנדית

תורגם על ידי tristangun
שפת המטרה: הולנדית

Het leven is niet waard te leven zonder liefde.
הערות לגבי התרגום
Ja, letterlijk vertaald klinkt de zin nogal dom in het Nederlands :)
ik zou het eerder,
géén leven is waardig genoeg zonder liefde:
zonder liefde, geen leven..
zonder liefde betekent het leven niets..

1 van de 3 andere mogelijkheden :)
אושר לאחרונה ע"י Martijn - 1 אוגוסט 2007 09:02





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

30 יולי 2007 21:14

Levenius
מספר הודעות: 3
Het leven is niet waard te leven zonder de liefde.