Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Italia - (Io sono um) ricercatore e ...

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: ItaliaEnglanti

Kategoria Ilmaisu - Liiketoiminta / Työpaikat

Otsikko
(Io sono um) ricercatore e ...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä Baobab
Alkuperäinen kieli: Italia

(Io sono um) ricercatore e filmmaker nel campo dell'antropologia visuale.
Huomioita käännöksestä
Hello, I would like to translate in British English my business card. May I ask you which translation is correct or sounds better for you? :)
1) "Researcher and filmmaker in Visual Anthropology"
2) "Visual Anthropology researcher and filmmaker"
3) "Visual Anthropology - Researcher and filmmaker"

Thanks!!
Viimeksi toimittanut lilian canale - 10 Heinäkuu 2014 16:33





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

29 Kesäkuu 2014 12:14

alexfatt
Viestien lukumäärä: 1538
Ciao Baobab!

Purtroppo, secondo le regole di Cucumis.org, non possiamo accettare nessuna richiesta che non abbia almeno UN verbo coniugato per frase.
Però puoi modificare la tua richiesta aggiungendo all'inizio un "Io sono un"... così sarà perfettamente accettabile!