Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Originalus tekstas - Italų - (Io sono um) ricercatore e ...

Esamas statusasOriginalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: ItalųAnglų

Kategorija Išsireiškimai - Verslas / Darbas

Pavadinimas
(Io sono um) ricercatore e ...
Tekstas vertimui
Pateikta Baobab
Originalo kalba: Italų

(Io sono um) ricercatore e filmmaker nel campo dell'antropologia visuale.
Pastabos apie vertimą
Hello, I would like to translate in British English my business card. May I ask you which translation is correct or sounds better for you? :)
1) "Researcher and filmmaker in Visual Anthropology"
2) "Visual Anthropology researcher and filmmaker"
3) "Visual Anthropology - Researcher and filmmaker"

Thanks!!
Patvirtino lilian canale - 10 liepa 2014 16:33





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

29 birželis 2014 12:14

alexfatt
Žinučių kiekis: 1538
Ciao Baobab!

Purtroppo, secondo le regole di Cucumis.org, non possiamo accettare nessuna richiesta che non abbia almeno UN verbo coniugato per frase.
Però puoi modificare la tua richiesta aggiungendo all'inizio un "Io sono un"... così sarà perfettamente accettabile!