Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Italia-Englanti - (Io sono um) ricercatore e ...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: ItaliaEnglanti

Kategoria Ilmaisu - Liiketoiminta / Työpaikat

Otsikko
(Io sono um) ricercatore e ...
Teksti
Lähettäjä Baobab
Alkuperäinen kieli: Italia

(Io sono um) ricercatore e filmmaker nel campo dell'antropologia visuale.
Huomioita käännöksestä
Hello, I would like to translate in British English my business card. May I ask you which translation is correct or sounds better for you? :)
1) "Researcher and filmmaker in Visual Anthropology"
2) "Visual Anthropology researcher and filmmaker"
3) "Visual Anthropology - Researcher and filmmaker"

Thanks!!

Otsikko
(I am a) Researcher and Filmmaker in ...
Käännös
Englanti

Kääntäjä Fernando V.
Kohdekieli: Englanti

(I am a) Researcher and Filmmaker in Visual Anthropology.
Huomioita käännöksestä
In my opinion, the aforementioned translation would be the best for your business card.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 10 Heinäkuu 2014 16:35