Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Serbia-Ranska - 1.Slusajući zvijezde opazih jednu najsjajniju...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: SerbiaRanska

Kategoria Essee - Lapset ja nuoret

Otsikko
1.Slusajući zvijezde opazih jednu najsjajniju...
Teksti
Lähettäjä ja i ti
Alkuperäinen kieli: Serbia

1.Slusajući zvijezde opazih jednu najsjajniju koja beše nešto veća nego drugih noći kada bih je gledao..
2.odlucujem da se stvarno vratim crtanju
3.pokušavam naslikati malog princa i njegovu ružu u najboljem obliku...uspijeva mi nakon 8 dana
4.sastajem se sa dječakom koji je zelio da mu nacrtam malog princa. Ispunjavam mu to
Huomioita käännöksestä
treba mi prevod sa upotrebom pravilnih vremena a da tekst ne izgubi znacenje

Otsikko
1. En écoutant les étoiles, j' ai aperçu la plu
Käännös
Ranska

Kääntäjä anazoe
Kohdekieli: Ranska

1. En écoutant les étoiles, j'ai aperçu la plus brillante d'entre elles, qui était plus grande que durant les autres nuits où je l'avais observée...
2. J'essaie de me remettre réellement à dessiner.
3. J'essaie de dessiner le Petit Prince et sa rose ... J´y parviens au bout de huit jours.
4. Je retrouve le garçon qui désirait que je lui dessine le Petit Prince. J'exauce son souhait.
Huomioita käännöksestä
Taj roman je napisan na francuskom- zašto radije ne pogledaš original?
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 11 Toukokuu 2010 10:17