Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Alkuperäinen teksti - Albaani - Nuk kam me frike ty ta them se jam, do te...
Tämänhetkinen tilanne
Alkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Laulu - Rakkaus / Ystävyys
Otsikko
Nuk kam me frike ty ta them se jam, do te...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä
ellen_ka
Alkuperäinen kieli: Albaani
Nuk kam më frikë
ty të ta them
se jam, do të jemë,
gjithcka ti më ke.
Më buzëqesh
dhe nuk me flet,
krijo një tjetër botë
vetëm për ne.
Malli më merr
kur gjumë ti fle,
pa gjumë të pres
të të them e para:
Mirëmëngjes.
Mirëmëngjes bebi,
Mirëmëngjes zemër,
Mirëmëngjes, sepse ..
Refrain:
Sepse je ti
dhe ndjesia më e vogël
merr kuptim.
Sepse je ti
më ke rilindur
dhe ti e di
Huomioita käännöksestä
<edit> with diacritics</edit> (10/30/francky thanks to Liria's edit)
Viimeksi toimittanut
Francky5591
- 30 Lokakuu 2009 18:15
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
30 Lokakuu 2009 17:54
liria
Viestien lukumäärä: 210
I know "No diacritics = "meaning only" ", but it is a very good song, and looks better like this:
"Nuk kam më frikë
ty të ta them
se jam, do të jemë,
gjithcka ti më ke.
Më buzëqesh
dhe nuk me flet,
krijo një tjetër botë
vetëm për ne.
Malli më merr
kur gjumë ti fle,
pa gjumë të pres
të të them e para:
Mirëmëngjes.
Mirëmëngjes bebi,
Mirëmëngjes zemër,
Mirëmëngjes, sepse ..
Refrain:
Sepse je ti
dhe ndjesia më e vogël
merr kuptim.
Sepse je ti
më ke rilindur
dhe ti e di..."
CC:
Francky5591
30 Lokakuu 2009 18:16
Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Thanks Liria! Now it's not anymore in "meaning only".