Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Testo originale - Albanese - Nuk kam me frike ty ta them se jam, do te...

Stato attualeTesto originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: AlbaneseTedesco

Categoria Canzone - Amore / Amicizia

Titolo
Nuk kam me frike ty ta them se jam, do te...
Testo-da-tradurre
Aggiunto da ellen_ka
Lingua originale: Albanese

Nuk kam më frikë
ty të ta them
se jam, do të jemë,
gjithcka ti më ke.

Më buzëqesh
dhe nuk me flet,
krijo një tjetër botë
vetëm për ne.

Malli më merr
kur gjumë ti fle,
pa gjumë të pres
të të them e para:

Mirëmëngjes.

Mirëmëngjes bebi,
Mirëmëngjes zemër,
Mirëmëngjes, sepse ..

Refrain:

Sepse je ti
dhe ndjesia më e vogël
merr kuptim.
Sepse je ti
më ke rilindur
dhe ti e di
Note sulla traduzione
<edit> with diacritics</edit> (10/30/francky thanks to Liria's edit)
Ultima modifica di Francky5591 - 30 Ottobre 2009 18:15





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

30 Ottobre 2009 17:54

liria
Numero di messaggi: 210
I know "No diacritics = "meaning only" ", but it is a very good song, and looks better like this:

"Nuk kam më frikë
ty të ta them
se jam, do të jemë,
gjithcka ti më ke.

Më buzëqesh
dhe nuk me flet,
krijo një tjetër botë
vetëm për ne.

Malli më merr
kur gjumë ti fle,
pa gjumë të pres
të të them e para:

Mirëmëngjes.

Mirëmëngjes bebi,
Mirëmëngjes zemër,
Mirëmëngjes, sepse ..

Refrain:

Sepse je ti
dhe ndjesia më e vogël
merr kuptim.
Sepse je ti
më ke rilindur
dhe ti e di..."

CC: Francky5591

30 Ottobre 2009 18:16

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Thanks Liria! Now it's not anymore in "meaning only".