Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Saksa-Englanti - HIERMIT ERSTEIGERE ICH HIER EINEN ERICSSON

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: SaksaEnglanti

Kategoria Selitykset - Virkistys / Matkailu

Otsikko
HIERMIT ERSTEIGERE ICH HIER EINEN ERICSSON
Teksti
Lähettäjä herr_fox
Alkuperäinen kieli: Saksa

HIERMIT ERSTEIGERE ICH HIER EINEN ERICSSON P800 IN ICE CAP BLUE MIT SCHUTZFOLIE AUF DEM DISPLAY DAS HANDY FUNKTIONIERT LEDER NICHT EINWANDFREI DIE GENAUERE URSACHE IST UNBEKANNT DAS HANDY WIRD MIT POWERAKKU UND LADEGERÄT GELIEFERT
Huomioita käännöksestä
a phone

Otsikko
herewith I purchase an ericsson by auction
Käännös
Englanti

Kääntäjä niuta
Kohdekieli: Englanti

Herewith I purchase an ice cap blue ericsson P800 with protetion film on the display by auction. Unfortunately the mobile doesn't work properly, the exact reason for this is unknown. The mobile comes with a rechargable battery and a charger.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Chantal - 18 Toukokuu 2006 14:17





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

18 Toukokuu 2006 13:15

Chantal
Viestien lukumäärä: 878
it is 'purchase' or 'sell'. Did he buy the mobile phone himself, or does he want to sell it to somebody else?

18 Toukokuu 2006 14:06

niuta
Viestien lukumäärä: 1
in my opinion it is just 'purchase'. the text is the statement that s/he is buying the mobile.
see: ersteigern = purchase by auction; versteigern = to sell by auction.

depending on the context it can also mean that s/he's selling the mobile. ie. if the text comes with an 'i agree'-button on the internet.