Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Japani-Englanti - 思い入れ

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: JapaniEnglantiRanska

Kategoria Ilmaisu

Otsikko
思い入れ
Teksti
Lähettäjä kan to
Alkuperäinen kieli: Japani

職人の無駄のない動きは芸術だ。統計学は役に立つ。チームワークで成長する組織が強い。
Huomioita käännöksestä
米国の英語でお願いします。
American English translation is preffered.

Otsikko
The movements of a craftsman
Käännös
Englanti

Kääntäjä IanMegill2
Kohdekieli: Englanti

With no unnecessary motions, a craftsman's movements are Art. Statistics are useful. Organizations which grow through teamwork are strong.
Huomioita käännöksestä
This is literally what the original source text says. @_@
No, there are no connections between the three sentences... @_@
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut IanMegill2 - 29 Syyskuu 2009 08:00