Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Turkki - kardes, kismetse cuma ist olucam. Kendini ayarla,...

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglantiArabia

Kategoria Kirje / Sähköposti

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
kardes, kismetse cuma ist olucam. Kendini ayarla,...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä imelrur82
Alkuperäinen kieli: Turkki

Kardeş, kısmetse Cuma günü İstanbul'da olacağım. İşlerini ayarla, gelir gelmez mutlaka görüşmeliyiz!
Huomioita käännöksestä
Before edit: ''kardes, kismetse cuma ist olucam. Kendini ayarla, mutlaka gorusmeliyiz gelirgelmez!''

I replaced 'kendini' with 'iÅŸlerini'.
Viimeksi toimittanut 44hazal44 - 2 Heinäkuu 2009 12:58





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

2 Heinäkuu 2009 12:54

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi hazal, is this acceptable?

CC: 44hazal44

2 Heinäkuu 2009 13:01

44hazal44
Viestien lukumäärä: 1148
Hi Lilian,
I've made some edit, it's acceptable now.