Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Romania-Espanja - Când rupi o coardă de vioară,...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RomaniaEnglantiEspanja

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Când rupi o coardă de vioară,...
Teksti
Lähettäjä claudio231066
Alkuperäinen kieli: Romania

Când rupi o coardă de vioară,
vioara tace murmurând,
o altă coardă îi ia locul
şi vezi vioara iar cântând,
dar dacă din întâmplare
în coarda inimii loveşti,
ea tace pentru totdeauna,
şi nu mai poţi să o înlocuieşti.

Otsikko
Cuando rompes una cuerda de violín
Käännös
Espanja

Kääntäjä lilian canale
Kohdekieli: Espanja

Cuando rompes una cuerda de violín
el violín se calla, susurrando
y otra cuerda toma su lugar
y puedes ver el violín cantando de nuevo,
pero, si por acaso,
es la cuerda del corazón la que rompes,
él se calla para siempre
y no podrás reemplazarla.

Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 2 Kesäkuu 2008 23:39





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

2 Kesäkuu 2008 20:33

nolasca
Viestien lukumäärä: 4
"Es la cuerda del corazón LA que rompes"