Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Italia-Englanti - mocas

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: ItaliaEnglantiLiettua

Kategoria Selitykset - Urheilu

Otsikko
mocas
Teksti
Lähettäjä vitalija
Alkuperäinen kieli: Italia

VENDO SPLENDIDE CARENE PER DUCATI 749/999 COLORATE CON BANDIERA TRICOLORE E ADESIVI DUCATI PERFORMANCE.
Huomioita käännöksestä
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Otsikko
I’m selling wonderful keels
Käännös
Englanti

Kääntäjä azitrad
Kohdekieli: Englanti

I’m selling wonderful keels coloured with the Italian flag for Ducati 749/999 and stickers Ducati performance.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 11 Huhtikuu 2008 17:07





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

9 Huhtikuu 2008 12:26

Alessandra87
Viestien lukumäärä: 47
I’m selling wonderful keels coloured with the Italian flag for Ducati 749/999 and stickers Ducati performance.

9 Huhtikuu 2008 12:59

dramati
Viestien lukumäärä: 972
probably Alessandra87's suggestion is a better way to put it in English. What do you think?

9 Huhtikuu 2008 14:02

azitrad
Viestien lukumäärä: 970
Agree!
As the source language is Italian, it is logical that the three-coloured flag is also Italian (the Romanian one, for example, is also three-coloured)

thanks

9 Huhtikuu 2008 14:25

Alessandra87
Viestien lukumäärä: 47
Italian flag is known as the "three-coloured flag" too! Moreover, Ducati is an italian engine builder; therefore I think he refers to the Italian flag!