Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Italų-Anglų - mocas

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: ItalųAnglųLietuvių

Kategorija Paaiškinimai - Sportas

Pavadinimas
mocas
Tekstas
Pateikta vitalija
Originalo kalba: Italų

VENDO SPLENDIDE CARENE PER DUCATI 749/999 COLORATE CON BANDIERA TRICOLORE E ADESIVI DUCATI PERFORMANCE.
Pastabos apie vertimą
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Pavadinimas
I’m selling wonderful keels
Vertimas
Anglų

Išvertė azitrad
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

I’m selling wonderful keels coloured with the Italian flag for Ducati 749/999 and stickers Ducati performance.
Validated by lilian canale - 11 balandis 2008 17:07





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

9 balandis 2008 12:26

Alessandra87
Žinučių kiekis: 47
I’m selling wonderful keels coloured with the Italian flag for Ducati 749/999 and stickers Ducati performance.

9 balandis 2008 12:59

dramati
Žinučių kiekis: 972
probably Alessandra87's suggestion is a better way to put it in English. What do you think?

9 balandis 2008 14:02

azitrad
Žinučių kiekis: 970
Agree!
As the source language is Italian, it is logical that the three-coloured flag is also Italian (the Romanian one, for example, is also three-coloured)

thanks

9 balandis 2008 14:25

Alessandra87
Žinučių kiekis: 47
Italian flag is known as the "three-coloured flag" too! Moreover, Ducati is an italian engine builder; therefore I think he refers to the Italian flag!