Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Puola-Englanti - propozycja

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: PuolaEnglanti

Kategoria Puhekielinen

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
propozycja
Teksti
Lähettäjä bisogni
Alkuperäinen kieli: Puola

Twoja propozycja bardzo mnie zaskoczyła, ucieszyła ale też troszkę wystarszyła...nie znamy się więc nie oceniaj mnie zbyt pochopnie, ja też staram się tego nie robić

Otsikko
Proposal
Käännös
Englanti

Kääntäjä Inulek
Kohdekieli: Englanti

Your proposal has surprised me much, made me glad but also a little frightened... We don't know each other, so please don't judge me overhasty, I try not to do that either.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Tantine - 8 Maaliskuu 2008 00:21





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

3 Maaliskuu 2008 23:56

Tantine
Viestien lukumäärä: 2747
Hi Inulek

I've set a poll (I don't speak a word of polish)

The English looks fine

Bises
Tantine

4 Maaliskuu 2008 05:15

Angelus
Viestien lukumäärä: 1227
I think you forgot to translate ucieszyła
ucieszyła ale też troszkę wystraszyła = made me glad but also a little frightened..

4 Maaliskuu 2008 09:56

Inulek
Viestien lukumäärä: 109
yep, you're right. Sorry about that and thanks

7 Maaliskuu 2008 20:19

bonta
Viestien lukumäärä: 218
Nice translation, OK for me