Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



10Vertimas - Italų-Lotynų - Casa mia...casa tua.

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: ItalųOlandųIspanųAnglųArabųRumunųPrancūzųTurkųJaponųDanųSuomiųVengrųRusųVokiečiųGraikųKorėjiečiųSupaprastinta kinųŠvedųPortugalųIvritoLenkųNorvegųAlbanųLotynų

Kategorija Sakinys - Kasdienis gyvenimas

Pavadinimas
Casa mia...casa tua.
Tekstas
Pateikta manicpanic247
Originalo kalba: Italų

Casa mia...casa tua.
Pastabos apie vertimą
Inglese GB
Arabo standard e Arabo egiziano
Norvegese Bokmal

Pavadinimas
Domus mea... domus tua.
Vertimas
Lotynų

Išvertė alexfatt
Kalba, į kurią verčiama: Lotynų

Domus mea... domus tua.
Pastabos apie vertimą
literal translation
Validated by Aneta B. - 8 gegužė 2012 22:04





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

8 gegužė 2012 20:41

Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487
Hm, it's not a full sentence. No verb. Francky? Did you allow the request to go?



CC: Francky5591

8 gegužė 2012 21:28

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Hi Aneta!
Yes, I allowed this request, because
- It is used as an idiomatic expression, eg : into French it was translated with one conjugated verb and I guess it goes the same into other languages, considering the text an idiomatic expression and not something to be translated litterally, of course

- It is a very nice expression, showing hospitality, friendship between human beings, something we sometimes cruelly miss in the world we're living in, so it is strongly carrying the state of mind (ethic)


8 gegužė 2012 22:03

Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487
Hi Francky,

Good to be back. Missed my Cucufriends.

I totally agree with you. This expression is worth translating.