Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



10अनुबाद - इतालियन-Latin - Casa mia...casa tua.

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: इतालियनडचस्पेनीअंग्रेजीअरबीरोमानियनफ्रान्सेलीतुर्केलीजापानीडेनिसफिनल्यान्डीहन्गेरियनरूसीजर्मनयुनानेलीकोरियनचिनीया (सरल)स्विडेनीपोर्तुगालीयहुदीपोलिसनर्वेजियनअल्बेनियनLatin

Category Sentence - Daily life

शीर्षक
Casa mia...casa tua.
हरफ
manicpanic247द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: इतालियन

Casa mia...casa tua.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Inglese GB
Arabo standard e Arabo egiziano
Norvegese Bokmal

शीर्षक
Domus mea... domus tua.
अनुबाद
Latin

alexfattद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: Latin

Domus mea... domus tua.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
literal translation
Validated by Aneta B. - 2012年 मे 8日 22:04





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2012年 मे 8日 20:41

Aneta B.
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4487
Hm, it's not a full sentence. No verb. Francky? Did you allow the request to go?



CC: Francky5591

2012年 मे 8日 21:28

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
Hi Aneta!
Yes, I allowed this request, because
- It is used as an idiomatic expression, eg : into French it was translated with one conjugated verb and I guess it goes the same into other languages, considering the text an idiomatic expression and not something to be translated litterally, of course

- It is a very nice expression, showing hospitality, friendship between human beings, something we sometimes cruelly miss in the world we're living in, so it is strongly carrying the state of mind (ethic)


2012年 मे 8日 22:03

Aneta B.
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4487
Hi Francky,

Good to be back. Missed my Cucufriends.

I totally agree with you. This expression is worth translating.