Cucumis - Gratis översättning online
. .



10Översättning - Italienska-Latin - Casa mia...casa tua.

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: ItalienskaNederländskaSpanskaEngelskaArabiskaRumänskaFranskaTurkiskaJapanskaDanskaFinskaUngerskaRyskaTyskaGrekiskaKoreanskaKinesiska (förenklad)SvenskaPortugisiskaHebreiskaPolskaNorskaAlbanskaLatin

Kategori Mening - Dagliga livet

Titel
Casa mia...casa tua.
Text
Tillagd av manicpanic247
Källspråk: Italienska

Casa mia...casa tua.
Anmärkningar avseende översättningen
Inglese GB
Arabo standard e Arabo egiziano
Norvegese Bokmal

Titel
Domus mea... domus tua.
Översättning
Latin

Översatt av alexfatt
Språket som det ska översättas till: Latin

Domus mea... domus tua.
Anmärkningar avseende översättningen
literal translation
Senast granskad eller redigerad av Aneta B. - 8 Maj 2012 22:04





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

8 Maj 2012 20:41

Aneta B.
Antal inlägg: 4487
Hm, it's not a full sentence. No verb. Francky? Did you allow the request to go?



CC: Francky5591

8 Maj 2012 21:28

Francky5591
Antal inlägg: 12396
Hi Aneta!
Yes, I allowed this request, because
- It is used as an idiomatic expression, eg : into French it was translated with one conjugated verb and I guess it goes the same into other languages, considering the text an idiomatic expression and not something to be translated litterally, of course

- It is a very nice expression, showing hospitality, friendship between human beings, something we sometimes cruelly miss in the world we're living in, so it is strongly carrying the state of mind (ethic)


8 Maj 2012 22:03

Aneta B.
Antal inlägg: 4487
Hi Francky,

Good to be back. Missed my Cucufriends.

I totally agree with you. This expression is worth translating.