Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



10Prevod - Italijanski-Latinski - Casa mia...casa tua.

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: ItalijanskiHolandskiSpanskiEngleskiArapskiRumunskiFrancuskiTurskiJapanskiDanskiFinskiMadjarskiRuskiNemackiGrckiKoreanskiKineski pojednostavljeniSvedskiPortugalskiHebrejskiPoljskiNorveskiAlbanskiLatinski

Kategorija Rečenica - Svakodnevni zivot

Natpis
Casa mia...casa tua.
Tekst
Podnet od manicpanic247
Izvorni jezik: Italijanski

Casa mia...casa tua.
Napomene o prevodu
Inglese GB
Arabo standard e Arabo egiziano
Norvegese Bokmal

Natpis
Domus mea... domus tua.
Prevod
Latinski

Preveo alexfatt
Željeni jezik: Latinski

Domus mea... domus tua.
Napomene o prevodu
literal translation
Poslednja provera i obrada od Aneta B. - 8 Maj 2012 22:04





Poslednja poruka

Autor
Poruka

8 Maj 2012 20:41

Aneta B.
Broj poruka: 4487
Hm, it's not a full sentence. No verb. Francky? Did you allow the request to go?



CC: Francky5591

8 Maj 2012 21:28

Francky5591
Broj poruka: 12396
Hi Aneta!
Yes, I allowed this request, because
- It is used as an idiomatic expression, eg : into French it was translated with one conjugated verb and I guess it goes the same into other languages, considering the text an idiomatic expression and not something to be translated litterally, of course

- It is a very nice expression, showing hospitality, friendship between human beings, something we sometimes cruelly miss in the world we're living in, so it is strongly carrying the state of mind (ethic)


8 Maj 2012 22:03

Aneta B.
Broj poruka: 4487
Hi Francky,

Good to be back. Missed my Cucufriends.

I totally agree with you. This expression is worth translating.