Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Prancūzų-Graikų - Dieu éclaire

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: ItalųPrancūzųGraikųIvrito

Kategorija Sakinys - Meilė / Draugystė

Pavadinimas
Dieu éclaire
Tekstas
Pateikta sere21
Originalo kalba: Prancūzų Išvertė Fosty

Dieu m'éclaire et éclaire mes proches

Pavadinimas
Ο Θεός φωτίζει εμένα και τους δικούς μου.
Vertimas
Graikų

Išvertė Mideia
Kalba, į kurią verčiama: Graikų

Ο Θεός φωτίζει εμένα και τους δικούς μου.
Validated by Mideia - 27 spalis 2008 20:10





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

11 spalis 2008 12:05

nemesis72
Žinučių kiekis: 17
Είναι σωστό αλλά μάλλον εννοεί: Θεέ μου φώτιζε εμένα και τους δικούς μου (αγαπημένους μου).

12 spalis 2008 14:36

reggina
Žinučių kiekis: 302
Δε νομίζω nemesis αλλιώς θα έλεγε: Dieu, eclaire moi....

13 spalis 2008 10:02

Kostas Koutoulis
Žinučių kiekis: 32
"e i miei cari" = "και τους αγαπημένους μου / αγαπητούς μου"

15 spalis 2008 23:06

AspieBrain
Žinučių kiekis: 212
Ο Θεός φωτίζει εμένα και τους κοντινούς μου ανθρώπους. = Ο Θεός φωτίζει εμένα και τους AΓΑΠΗΤΟΥΣ μου ανθρώπους.

16 spalis 2008 09:35

Mideia
Žinučių kiekis: 949
Τώρα που το ξαναβλέπω, κολλάει καλύτερα "κ τους δικούς μου".Το διορθώνω λοιπόν