Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - فرانسوی-یونانی - Dieu éclaire

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ایتالیاییفرانسوییونانیعبری

طبقه جمله - عشق / دوستی

عنوان
Dieu éclaire
متن
sere21 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: فرانسوی Fosty ترجمه شده توسط

Dieu m'éclaire et éclaire mes proches

عنوان
Ο Θεός φωτίζει εμένα και τους δικούς μου.
ترجمه
یونانی

Mideia ترجمه شده توسط
زبان مقصد: یونانی

Ο Θεός φωτίζει εμένα και τους δικούς μου.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Mideia - 27 اکتبر 2008 20:10





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

11 اکتبر 2008 12:05

nemesis72
تعداد پیامها: 17
Είναι σωστό αλλά μάλλον εννοεί: Θεέ μου φώτιζε εμένα και τους δικούς μου (αγαπημένους μου).

12 اکتبر 2008 14:36

reggina
تعداد پیامها: 302
Δε νομίζω nemesis αλλιώς θα έλεγε: Dieu, eclaire moi....

13 اکتبر 2008 10:02

Kostas Koutoulis
تعداد پیامها: 32
"e i miei cari" = "και τους αγαπημένους μου / αγαπητούς μου"

15 اکتبر 2008 23:06

AspieBrain
تعداد پیامها: 212
Ο Θεός φωτίζει εμένα και τους κοντινούς μου ανθρώπους. = Ο Θεός φωτίζει εμένα και τους AΓΑΠΗΤΟΥΣ μου ανθρώπους.

16 اکتبر 2008 09:35

Mideia
تعداد پیامها: 949
Τώρα που το ξαναβλέπω, κολλάει καλύτερα "κ τους δικούς μου".Το διορθώνω λοιπόν