Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Francès-Grec - Dieu éclaire

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: ItaliàFrancèsGrecHebreu

Categoria Frase - Amor / Amistat

Títol
Dieu éclaire
Text
Enviat per sere21
Idioma orígen: Francès Traduït per Fosty

Dieu m'éclaire et éclaire mes proches

Títol
Ο Θεός φωτίζει εμένα και τους δικούς μου.
Traducció
Grec

Traduït per Mideia
Idioma destí: Grec

Ο Θεός φωτίζει εμένα και τους δικούς μου.
Darrera validació o edició per Mideia - 27 Octubre 2008 20:10





Darrer missatge

Autor
Missatge

11 Octubre 2008 12:05

nemesis72
Nombre de missatges: 17
Είναι σωστό αλλά μάλλον εννοεί: Θεέ μου φώτιζε εμένα και τους δικούς μου (αγαπημένους μου).

12 Octubre 2008 14:36

reggina
Nombre de missatges: 302
Δε νομίζω nemesis αλλιώς θα έλεγε: Dieu, eclaire moi....

13 Octubre 2008 10:02

Kostas Koutoulis
Nombre de missatges: 32
"e i miei cari" = "και τους αγαπημένους μου / αγαπητούς μου"

15 Octubre 2008 23:06

AspieBrain
Nombre de missatges: 212
Ο Θεός φωτίζει εμένα και τους κοντινούς μου ανθρώπους. = Ο Θεός φωτίζει εμένα και τους AΓΑΠΗΤΟΥΣ μου ανθρώπους.

16 Octubre 2008 09:35

Mideia
Nombre de missatges: 949
Τώρα που το ξαναβλέπω, κολλάει καλύτερα "κ τους δικούς μου".Το διορθώνω λοιπόν