Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Fransk-Græsk - Dieu éclaire

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: ItalienskFranskGræskHebraisk

Kategori Sætning - Kærlighed / Venskab

Titel
Dieu éclaire
Tekst
Tilmeldt af sere21
Sprog, der skal oversættes fra: Fransk Oversat af Fosty

Dieu m'éclaire et éclaire mes proches

Titel
Ο Θεός φωτίζει εμένα και τους δικούς μου.
Oversættelse
Græsk

Oversat af Mideia
Sproget, der skal oversættes til: Græsk

Ο Θεός φωτίζει εμένα και τους δικούς μου.
Senest valideret eller redigeret af Mideia - 27 Oktober 2008 20:10





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

11 Oktober 2008 12:05

nemesis72
Antal indlæg: 17
Είναι σωστό αλλά μάλλον εννοεί: Θεέ μου φώτιζε εμένα και τους δικούς μου (αγαπημένους μου).

12 Oktober 2008 14:36

reggina
Antal indlæg: 302
Δε νομίζω nemesis αλλιώς θα έλεγε: Dieu, eclaire moi....

13 Oktober 2008 10:02

Kostas Koutoulis
Antal indlæg: 32
"e i miei cari" = "και τους αγαπημένους μου / αγαπητούς μου"

15 Oktober 2008 23:06

AspieBrain
Antal indlæg: 212
Ο Θεός φωτίζει εμένα και τους κοντινούς μου ανθρώπους. = Ο Θεός φωτίζει εμένα και τους AΓΑΠΗΤΟΥΣ μου ανθρώπους.

16 Oktober 2008 09:35

Mideia
Antal indlæg: 949
Τώρα που το ξαναβλέπω, κολλάει καλύτερα "κ τους δικούς μου".Το διορθώνω λοιπόν