Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Roemeens-Italiaans - Să-l iubeşti pe cel care nu te iubeşte pe tine - e...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: RoemeensItaliaans

Categorie Zin - Liefde/Vriendschap

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Să-l iubeşti pe cel care nu te iubeşte pe tine - e...
Tekst
Opgestuurd door elenasuperelena
Uitgangs-taal: Roemeens

Să-l iubeşti pe cel care nu te iubeşte pe tine - e ca şi cum ai aştepta trenul în aeroport!!
Details voor de vertaling
Edited with diacritics/Freya

Bridge: To love the one who doesn't love you - (it) is like waiting for the train in the airport!

Titel
Amare chi non ti ama
Vertaling
Italiaans

Vertaald door Vesna J.
Doel-taal: Italiaans

Amare chi non ti ama - é come essere in attesa del treno in aeroporto!
Laatst goedgekeurd of bewerkt door alexfatt - 2 oktober 2012 22:08