Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Bulgaars-Italiaans - Не спирам да се боря за щастието си. Продължавам...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: BulgaarsItaliaansFrans

Categorie Gedachten

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Не спирам да се боря за щастието си. Продължавам...
Tekst
Opgestuurd door kristina.misheva
Uitgangs-taal: Bulgaars

Не спирам да се боря за щастието си. Продължавам напред
Details voor de vertaling
Френски-франция

Titel
Non smetto....
Vertaling
Italiaans

Vertaald door raykogueorguiev
Doel-taal: Italiaans

Non smetto di lottare per la mia felicità. Non mollo!
Laatst goedgekeurd of bewerkt door alexfatt - 17 februari 2012 15:38





Laatste bericht

Auteur
Bericht

14 februari 2012 22:18

alexfatt
Aantal berichten: 1538
Rayko

Cosa intendi con "Continuo avanti"?

15 februari 2012 18:32

raykogueorguiev
Aantal berichten: 244
Io continuo avanti contro tutto e tutti....sono convinto delle mie idee e di ciò che voglio raggiungere!!! Spero che sono riuscito a dare il senso della frase. Infatti mi sembra che si usi anche nel linguaggio italiano. La traduzione è letterale ma penso che l'espressione migliore in italiano sarebbe "Io non mollo" Potrei cambiarla...che ne dici...anzi sarebbe meglio!

15 februari 2012 19:37

alexfatt
Aantal berichten: 1538
Molto meglio!