Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Búlgar-Italià - Не спирам да се боря за щастието си. Продължавам...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: BúlgarItaliàFrancès

Categoria Pensaments

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Не спирам да се боря за щастието си. Продължавам...
Text
Enviat per kristina.misheva
Idioma orígen: Búlgar

Не спирам да се боря за щастието си. Продължавам напред
Notes sobre la traducció
Френски-франция

Títol
Non smetto....
Traducció
Italià

Traduït per raykogueorguiev
Idioma destí: Italià

Non smetto di lottare per la mia felicità. Non mollo!
Darrera validació o edició per alexfatt - 17 Febrer 2012 15:38





Darrer missatge

Autor
Missatge

14 Febrer 2012 22:18

alexfatt
Nombre de missatges: 1538
Rayko

Cosa intendi con "Continuo avanti"?

15 Febrer 2012 18:32

raykogueorguiev
Nombre de missatges: 244
Io continuo avanti contro tutto e tutti....sono convinto delle mie idee e di ciò che voglio raggiungere!!! Spero che sono riuscito a dare il senso della frase. Infatti mi sembra che si usi anche nel linguaggio italiano. La traduzione è letterale ma penso che l'espressione migliore in italiano sarebbe "Io non mollo" Potrei cambiarla...che ne dici...anzi sarebbe meglio!

15 Febrer 2012 19:37

alexfatt
Nombre de missatges: 1538
Molto meglio!