Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Bulgarų-Italų - Не спирам да се боря за щастието си. Продължавам...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: BulgarųItalųPrancūzų

Kategorija Mano mintys

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Не спирам да се боря за щастието си. Продължавам...
Tekstas
Pateikta kristina.misheva
Originalo kalba: Bulgarų

Не спирам да се боря за щастието си. Продължавам напред
Pastabos apie vertimą
Френски-франция

Pavadinimas
Non smetto....
Vertimas
Italų

Išvertė raykogueorguiev
Kalba, į kurią verčiama: Italų

Non smetto di lottare per la mia felicità. Non mollo!
Validated by alexfatt - 17 vasaris 2012 15:38





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

14 vasaris 2012 22:18

alexfatt
Žinučių kiekis: 1538
Rayko

Cosa intendi con "Continuo avanti"?

15 vasaris 2012 18:32

raykogueorguiev
Žinučių kiekis: 244
Io continuo avanti contro tutto e tutti....sono convinto delle mie idee e di ciò che voglio raggiungere!!! Spero che sono riuscito a dare il senso della frase. Infatti mi sembra che si usi anche nel linguaggio italiano. La traduzione è letterale ma penso che l'espressione migliore in italiano sarebbe "Io non mollo" Potrei cambiarla...che ne dici...anzi sarebbe meglio!

15 vasaris 2012 19:37

alexfatt
Žinučių kiekis: 1538
Molto meglio!